جایزه ادبی «بوکر» برای اولین بار به نویسنده زن عرب تعلق گرفت

جوخه الحارثی از عمان ستاره کتاب «اجرام آسمانی» شد

1- عمان و انگلیس

-جوخه الحارثی در سال 1978 در عمان چشم به جهان گشود. او در خانواده فرهنگ دوست بزرگ شد و در عمان به مدرسه رفت.

-او موفق به اخذ مدرک دکترا در رشته ادبیات عرب در دانشگاه ادینبرو انگلیس شد.

-او به عنوان استادیار در گروه ادبیات عرب دانشگاه سلطان قابوس مشغول به کار است.

2- دربند و آزاد
  
-زندگی جوخه به دو حوزه متفاوت تقسیم شده است:

-دانشگاه و چارچوب سفت و سخت پژوهش های آکادمیک.

-متن ابداعی و آزاد کردن تخیل با نوشتن داستان کوتاه و داستان کودک و رمان.

3- هر شش سال یک رمان

جوخه الحارثی تقریبا هر شش سال یکبار یک رمان یا مجموعه داستان منتشر می کند: او سه رمان دارد؛ منامات (2004) و سیدات القمر (2010) و نارنجه (2016).
 
4- آثار ترجمه شده و سفر به دنیای ابداع

-برخی از داستان های کوتاه جوخه توجه مترجمان را جلب کرد. او از طریق آثارش از جهان عرب به جاهای دیگر پر کشید. برخی تالیفات جوخه در مجله بانیپال چاپ لندن و مجله لسان چاپ آلمان معرفی شدند.
-برخی آثار او به زبان صربی و ایتالیایی و کره ای ترجمه شده اند.

5-اقبال بلند در ترجمه
 
-رمان «اجرام آسمانی» جوخه الحارثی توسط خانم مارلین بوث منتشر شد و این از بخت و اقبال خوب نویسنده بود. مارلین بوث مترجم باتجربه ای است که تا حالا برخی از آثار نویسندگان زن عرب همچون نوال السعداوی و رجاء العالم و غیره را به انگلیسی ترجمه کرده است.

6- دیگر آثار برنده جوایز نویسنده

جوخه در دو مناسبت ادبی دیگر هم به دو جایزه دست یافته است:

-جایزه بهترین رمان عمان در بخش ادبیات و فرهنگ 2010 به رمان «اجرام آسمانی» تعلق گرفت.

-جایزه بهترین کتاب کودک در عمان در 2010 به کتاب «آشیانه گنجشک» تعلق گرفت.
 
7-پژوهش و داستان نویسی

-یک پژوهش هم توسط این نویسنده عمانی از انتشارات الدوسری در سال 2010 با عنوان «ملاحقه الشموس» (پیگرد آفتاب) منتشر شده است.

-«السحابه تتمنی» (آرزوی ابر) اثر دیگر او در حوزه ادبیات کودک است.

-دو مجموعه داستان کودک از وی منتشر شده است: « مقاطع من سيرة لبنى إذ آن الرحيل» (فرازهایی از زندگی لبنی: وقت سفر رسیده است) (2001) و « صبي على السطح» (کودکی روی پشت بام) (2007)

 
8- نقش مترجم

-رمان «اجرام آسمانی» به عربی نوشته شده است پس باید یک مترجم انگلیسی زبان متبحر و باتجربه که به زبان عربی آشنایی دارد کار ترجمه کتاب را انجام دهد تا این رمان عمانی را به مخاطبان انگلیسی زبان معرفی کند. آن شخص کسی نبود جز خانم مارلین بوث.

-جوخه الحارثی گفت که این جایزه 50 هزار پوندی را با مترجم اثر تقسیم می کند.

 9- نوآوری؛ شیوه کسب مقبولیت 

-رمان «اجرام آسمانی» مورد تحسین کمیته داوری قرار گرفت.
 
-108 رمان به 25 زبان نامزد دریافت جایزه بوکر بودند.

-بتانی هیوز رییس هیات داوران و نویسنده و تاریخ نگار انگلیسی گفت «این اثر مورد تحسین قرار گرفته است و در خور تامل است. جوخه الحارثی موفق شد و «اجرام آسمانی» در کانون توجه مراسم «بوکر»

2019 قرار گرفت».


Subscribe to the discussion